Помню ещё Дозоры читал, но после просмотренных фильмов и очень удивился, что фильмы это лишь небольшой фрагмент истории из книг

Модератор: Administrator
Про хакеров и киберинтеллект, угарная книга)
половина истории, еще ЧистовикХотя Черновик вряд ли так обрежут, там целостная история
Ну им же надо деньги отбить, сегодня на сеансе в глобал сити было ровно 6 человек, включая нас. Не оправдал надежд фильм, а так ждали, я по такому случаю даже перечитала Чистовик ) Ну может кому и понравится...
Ну так правильно, здесь уже не очень толерантно шпилить друг друга, вот какого нибудь зооморфа из другой галактики вот это будет толерантность. Оказывается не лень двигатель прогресса а анальный зуд у толерастов. Надо срочно найти внеземную жопу и толерастить ееч.у.к.ч.а. писал(а): ↑04 июн 2018 14:06 SPeaker, пока ты боишься негров, феминисток и прочих обиженных, толерасты уже спутники к другим галактикам запускают...
Подумай об этом на досуге...![]()
строго говоря, перевод названия вполне адекватный. Перевести как "Терминал" нельзя т.к. в данном случае имеется в виду не терминал (да и фильм с таким контекстом в названии уже есть) а реже употребляемое значение "конечный, заключительный". Смысл названия "терминальная стадия"MaximusHELL писал(а): ↑22 июн 2018 09:41 прокатчики как обычно испоганили название, в оригинале называется "Terminal".
"Конченая" вообще-то однокоренное с "конечной"... молодежный сленг в моде да..
И? У тебя есть лучший вариант перевода названия фильма?
И все? ..какой бедный у вас язык